(大切な人(モノ)の 辿りつく詩)
君よ…大切なモノに辿りつく途を見つけたら もう迷うことなかれ
(大切な人(モノ)の 辿りつく詩)
例え茨の途であろうとも 歌をくちずさめばそれもまた楽し
(大切な人(モノ)の 辿りつく詩)
詩えない人生になど 意味はないのだから
(大切な人(モノ)の 辿りつく詩)
大切なモノへと…辿りつく場所へと…
白鴉が目指す地平…あの空の向こうへ…
在這種測驗前一天還沒溫好書的死小孩來說,今天我過得好苦。
同時我切切實實地感受到Revo陛下和Aramary的大能啊(溫書快瘋了)
由早上迷迷糊糊地醒來的時候腦內蹦出了辿りつく詩的旋律,
之後開電腦上網開生物考試的筆記來看然後抄下來(到現在還沒抄完)。
在抄的時候我又懶起來,所以開footbar來聽歌。
在播辿りつく詩聽到「盲目の詩人 ルーナは静かに唇を開いた」時我完全清醒了,
然後播到Aramary說「運命よ…例えお前が瞳から光を奪い去ろうとも、この唇からは詩を奪えない…」時覺得好感動,Luna小姐妳好堅強喔。
播到最後左右聲道再加上Aramary扮著老人的聲音那段(就是上面那段歌詞)時真是被感動了。
Revo陛下的曲詞和Aramary的聲音太棒了!
重複聽了三遍後便恢復心情去讀書了。
啊…到現在還沒溫習完畢,有很多字要串要背好麻煩噢。
生物還沒溫完耶…英文遲一點再去溫吧。
腦袋擠進了很多東西,找個人給一束玫瑰花給我吧,聽說玫瑰花的香氣可以增強記憶力的嘛?
又或者讓我再聽多幾遍辿りつく詩好了。
大切なモノへと…辿りつく場所へと…
- Mar 18 Sun 2007 15:51
-
辿りつく詩
請先 登入 以發表留言。